‘Gwlith’
Annes Glynn

vertaald door Margriet Boleij
met Mary Burdett-Jones

Het was een lange, onvruchtbare nacht,
het net van oude twijfels had haar verstrikt
en de woorden van de bekende gebeden
verschrompelden tot een verwensing
op haar dorre lippen.

Zij heeft zich tussen schemering en dageraad
naar de rand van het graf geworsteld;
een hoopje gezalfde linnenstroken
daar,
precies gelijk zij vreesde.

Het is volbracht.

En dan:
“Maria!”

Haar ziel omarmt hem,
haar geest opnieuw bevrijd
en haar voeten dansen
als vlinders
tussen de sprankelende frisse druppels
van de vroege morgen.

© copyright van de vertaling Margriet Boleij 2023