Ga naar de inhoud
Geen resultaten
  • Home
  • Gedichten
    • De drang van de dichter
    • Mererid Hopwood (Nederlands)
    • Treurdichten
    • Gwenllian Spink
    • Diversen
    • Annes Glynn (Nederlands)
    • Eurig Salisbury (Nederlands)
    • Grug Muse (Nederlands)
    • Daniel Huws (Nederlands)
  • Proza
  • About (Dutch)
    • Over deze website
    • Nieuws
  • Cymraeg
LLUNIADAU
  • Home
  • Gedichten
    • De drang van de dichter
    • Mererid Hopwood (Nederlands)
    • Treurdichten
    • Gwenllian Spink
    • Diversen
    • Annes Glynn (Nederlands)
    • Eurig Salisbury (Nederlands)
    • Grug Muse (Nederlands)
    • Daniel Huws (Nederlands)
  • Proza
  • About (Dutch)
    • Over deze website
    • Nieuws
  • Cymraeg
LLUNIADAU

Daar

  • AnonymousM MAnonymousM M
  • Mererid Hopwood (Nederlands)

‘Yno’
Mererid Hopwood

vertaald door Margriet Boleij
met Mary Burdett-Jones

Er is een plek
dichtbij de kerk
en de oude, oude zee
waakt over de plek,

die plek daar zegt
dat almaar gaan,
ver, ver weg gaan
is niet de wereld zien,

en noch zal het lezen van de kaart van die reis
naar rechts, naar links
je doen aankomen.

© copyright van de vertaling Margriet Boleij 2023

Vorige Bericht Nieuws januari 2024
Volgende Bericht De kortste dag

Gerelateerde berichten

De verre ster

De boom

In de kloof tussen de jaren

Copyright © 2025 - Mary Burdett-Jones