Hauptziel dieser Website ist einen Beitrag zu dem Bewusstsein der heutigen walisischen Poesie durch Übersetzungen ins Englischen oder ins Niederländischen von Texten von mir, Mary Burdett-Jones (MBJ), Mererid Hopwood, Annes Glynn und hoffentlich von anderen zu leisten; die niederländischen Übersetzungen wurden von Margriet Boleij (MB) mit Hilfe von MBJ gefasst. Texten von Gedichten die nicht vorher in Lluniadau (Ystwyth Books, Aberystwyth, 2020, ISBN 078 1 78461 900 8) erschienen sind werden hier versammelt, auch Übersetzungen von deutschen Gedichten ins Walisisch die nicht in Lluniadau erschienen sind, mit ein paar Übersetzungen von niederländischen Gedichten mit Hilfe von MB gefasst. Wir bedanken uns bei Mererid Hopwood für die Erlaubnis diese Übersetzungen von ihren Gedichten hier zu veröffentlichen. Ich bedanke mich bei Alun Gwynedd Jones für seinen Vorschlag die englischen Übersetzungen als Prosa zu drucken. Es gibt einen Link zu den ursprünglichen deutschen und niederländischen Texten wenn das möglich ist, auch zu Bilder, usw., die relevant sind.
Die walisische Sprache ist der Ausgangspunkt, deshalb unter Cerddi mit einem desktop Computer gibt es eine Fahne oder mehr, die auf die Sprache hindeutet, z. B. Englisch oder Niederländisch, darin das Gedicht übersetzt wird, wo es unter Poems oder Gedichten erscheint. Eine Übersetzung von einem Gedicht ins Walisisch, z. B. aus dem Deutschen oder Niederländischen, erscheint unter Cyfieithiadau. Um das Gedicht in der ursprünglichen Sprache zu lesen, entweder durch einen Link oder einen Verweis auf ein Buch, drück auf die relevante Fahne. Wenn man ein mobiler Computer benutzt, wähle die relevante Sprache vom hamburger Menu (drei horizontalen Linien rechts oben).
Ich bedanke mich bei meinen Bruder Richard Burdett für die Konstruktion von dieser Website und sich wagen weit von Französisch ins Walisisch, Niederländisch und Deutsch, auch für sein Geduld beim Unterricht wie man die Texten hochladet. Seine Bemerkungen auf meine Gedichte haben den Zyklus „Proffes y bardd“ ausgelöst.
Ich bedanke mich bei meinen Bruder Paul Burdett für die Erlaubnis ein paar seinen Malereien zu reproduzieren, besonders „Groléjac“, die die Homepage ziert.
Ich bedanke mich auch bei meinem Mann, Philip Henry Jones, für tagtägliche Hilfe mit dem Computer.
Man kann sich mit mir in Verbindung setzen durch mbj.lluniadau@gmail.com